L'ensemble du réseau ferré des pays en développement sans littoral représente environ 35 000 kilomètres.
所有内陆发展中国家的路总长约35 000公里。
L'ensemble du réseau ferré des pays en développement sans littoral représente environ 35 000 kilomètres.
所有内陆发展中国家的路总长约35 000公里。
Le réseau ferré est limité dans la plupart des PMA pour lesquels on dispose de données.
有数据的大多数最不发达国家的路长度都有限。
Ils dépendent aussi d'une infrastructure moderne - routes, réseau ferré, télécommunications, centres de santé publique, eau et assainissement.
它们还取决于现代基础设施——即公路、路、电信、医疗设施、供水和卫生系统。
L'état du réseau ferré entrave considérablement l'acheminement, d'Oumm Qasr à Bagdad et vers d'autres destinations, des cargaisons humanitaires.
路系统的现状严重限制了从乌姆卡斯尔向巴格达和其他目的地运人道主义货物。
Selon l'information disponible, le réseau ferré iraquien transporte environ 200 000 voyageurs et jusqu'à 400 000 tonnes de marchandises par mois.
现有资料表明,伊拉克路每月约运送200 000名乘客和多达400 000公吨的货物。
Le réseau ferré est limité dans la plupart des pays les moins avancés puisque que sept seulement possèdent un réseau de plus de 1 000 kilomètres.
大多数最不发达国家的路不长,仅有7个国家的路长度超过1 000公里。
Une enveloppe de 100 millions de dollars est prévue pour la construction de la liaison Alep-Midan Ikbis, qui permettra de raccorder les réseaux ferrés syrien et turc.
外计划投资1亿美元建造一条连接阿勒颇—米丹伊克比斯的路,它将同叙利亚和土耳其路连接起来。
Même quand ils sont liés entre eux, les réseaux ferrés des différents pays africains fonctionnent selon des règles et des normes techniques qui ne sont toujours pas harmonisées.
非洲所有的路,包括相互联接的络,仍需要协调其业务规则和技术标准。
L'application de cet accord conduira certainement à une intégration opérationnelle des différents réseaux ferrés nationaux et à une amélioration des services de transport de marchandises et de voyageurs en Asie.
该协定的有效执行必然会带来各国路业务的整合以及亚洲货运和客运服务的增加。
Sans le déblocage de ces demandes relatives aux locomotives et au matériel de signalisation, et leur arrivée en Iraq, le réseau ferré iraquien ne peut fonctionner de façon sûre et efficace.
如果不解除对购置火车头和信号装备的申请的搁置,该系统就不能安全、有效地运作。
L'un des principaux obstacles auxquels étaient confrontés les opérateurs pour optimiser les chaînes d'approvisionnement était celui de l'insuffisance des infrastructures, avec un encombrement du réseau routier et des ports, et du réseau ferré.
运优化供应链方面的主要制约因素之一是基础设施的局限性问题,诸如公路和港口拥塞和路系统欠发达等。
Un autre résultat de la réunion du Groupe de travail de haut niveau le 31 mai a été la conclusion d'un accord technique entre la MINUK et les chemins de fer serbes pour l'extension du réseau ferré entre Belgrade et le Kosovo.
31日的高级别工作组会议的一项成果是特派团与塞尔维亚一路络之间就延伸贝尔格莱德和科索沃间络达成的技术协议。
Le rattachement des réseaux ferrés et routiers se poursuit, reliant les artères principales du pays autrefois coupées; les contacts et les voyages dans les deux sens se sont multipliés à tous les niveaux et la coopération économique intercoréenne est garantie au niveau des institutions.
路和公路的联运工程已经开始,它将把我国曾被切断的主要干道连接起来;所有各级别的接触和互访有所增加;朝鲜人之间的经济合作体制一级得到保障。
Le blocage des contrats qui prévoient la livraison de fibres optiques et de matériel auxiliaire, de systèmes de transmission par radio à très haute fréquence et de câbles électriques en cuivre empêche l'augmentation des capacités opérationnelles du réseau ferré qui pourrait néanmoins être obtenue grâce à l'amélioration apportée à d'autres secteurs opérationnels.
由于包括光纤和配套设备、甚高频无线电通信系统和铜质通信电缆的合同未获批准,妨碍了提高路运行能力,但如果其他业务部门改善,这种能力可以提高。
L'augmentation notable des importations de marchandises au titre du programme, alors que le réseau ferré et le réseau de voies d'eau fonctionnent en dessous de leur capacité et que le port d'Oumm Qasr n'est pas encore pleinement remis en état, a augmenté la demande de transport routier de longue distance depuis le port jordanien d'Aqaba.
方案进口品的显著增加,加上路系统和驳船系统低于能力运行以及乌姆卡斯尔港的状况,都提高了对从亚喀巴出发的长途陆运能力的需求。
D'importantes propositions issues de la Réunion thématique tenue à Ouagadougou concernent la mise au point d'un modèle de réseaux ferrés régionaux et accords-types relatifs aux concessions dans le domaine des chemins de fer et de la navigation intérieure, l'adoption d'une approche multimode aux infrastructures et services relatifs aux transports en transit, l'appui des communautés économiques régionales, la mobilisation de partenaires techniques et financiers, le développement de partenariats secteur public-secteur privé, la promotion de systèmes de suivi informatisés et l'intégration d'un élément environnement dans les projets de développement des infrastructures.
瓦加杜古专题会议提出的重要建议涉及以下方面:制定一个区域路示范和示范路及内陆航运优惠方面的协议;对过境运基础设施和服务采取多模式方式;来自区域经济共同体的支助;调动技术和财务伙伴;发展公私伙伴关系;推动计算机化的追踪系统;以及基础设施建设项目中纳入环境考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。